The Little Prince

《小王子》是先有英文版,還是法文版?

《小王子》是先有英文版,還是法文版?

《小王子》(Le Petit Prince)在台灣的電影版有英文版、中文版和法文版。不少人感覺看法文版應最有「原味」,因為作者安東尼聖修伯里是法國人。可是,《小王子》最早卻是在美國紐約出版(那時作者旅居在紐約),1943年4月6日,紐約同時出版了英文版與和法文版兩個版本。法國一直到了聖修伯里逝世後的兩年,1946年才在巴黎發行法文版。
《小王子》電影故事與原著有什麼不同?

《小王子》電影故事與原著有什麼不同?

《功夫熊貓》的導演馬克奧斯朋花了8年心力,改編法國經典名著《小王子》(Le Petit Prince)。這不是一件容易的事,因為原著《小王子》文字不多看似簡單,故事確實有深度。《小王子》故事中的「玫瑰花」、「蛇」、「星星」、「狐狸」、「綿羊」,還有小王子遇到的人,都有象徵意義,如果要解讀,可以說上一個人生故事。